第两百九十六章 诗译诗 (第2/5页)
这部书还不薄,《草叶集》是美国诗人沃尔特·惠特曼的作品。英文就叫《The leaves of Grass》,一共发行了九版,等到了第九版的时候,一共已经收录了三百八十三首诗歌。
书籍有些老旧了,周至打开扉页,上面是第一首《献词》
e, said my soul,
Such verses for my Body let us write,(for we are one,)
That should I after return,
, loher spheres,
There to some group of mates the ts resuming,
(Tallyih's soil, trees, winds, tumultuous waves,)
Ever with pleas'd smile I may keep on,
Ever ahe verses owning--as, first, I here and now
Signing for Soul and Body, set to them my name。
这诗一般都翻译成现代诗:
来吧,我的灵魂说,
让我们为我的肉体写下这样的诗,
(因为我们是一体,)
(本章未完,请点击下一页继续阅读)